Enquanto estiver na condicional, não quer ninguém fazendo nada.
Ох, поново твој јадни мозак не ради, Двит.
Ah, de novo seu cérebro patético te decepcionou, Dwight.
Атхурова формула не ради без тебе.
Você é a catalisadora. A fórmula do Arthur não funciona sem você.
Не ради се о томе да ли сам постиђена.
O fato de eu ficar constrangida não interessa.
Хоћу да кажеш свакоме, ко хоће самном да се зајебава, да то не ради.
Eu quero que você diga a cada filho da puta atrás dessas paredes se eles acham que podem me ferrar... não podem.
Душо, овде се тако не ради.
Querido, não é assim que funciona por aqui.
Не ради ништа пар дана... и све ће да буде у реду.
Alguns dias sem fazer nada, e começará a se recuperar.
Овде се не ради о томе.
Não é disso que estamos falando.
Више не радим за "Умбрелу", а не ради ни Алберт Вескер.
Não trabalho mais para a Umbrella. - Nem Albert Wesker.
А када се не ради о новцу?
Quando é que não é por dinheiro.
Више се не ради само о мени и Пити.
Não se trata mais só de mim e do Peeta.
Сигурна сам да можеш замислити како мој мозак од тада баш и не ради.
E como você deve imaginar, não consegui pensar em muita coisa depois disso. - Eu não deveria ter dito isso.
Или је мина толико оштећена од ватре да не ради.
Pode ser que a mina tenha sido danificada pelo fogo e não funcione.
Не ради се овде о Бауеру, већ о Адаму.
Não é sobre Bauer e sim Adam. - Adam?
А ако не ради, нема сврху уопште.
E se não funciona, não tem nenhum propósito. Obrigado pelo seu tempo, sr. Walker.
Мој монитор подрхтава и мој детектор дима не ради.
Minha tela diz instável. E meu alarme de fumaça não funciona.
Не ради се о твојој пријави, већ о животима свих присутних.
Não é porque você se alistou. É a vida de cada um dos homens aqui.
То се не ради о Кини, зар не?
Isto não é por causa da China, é?
То се не ради јебени напад док ти не кажем.
Você não faz uma porra de um ataque a menos que eu lhe diga.
Али не ради се само о вредностима, иако смо убеђене да су оне важне.
Mas isso não é apenas sobre os valores, embora estamos convencidos de que eles importam.
Не ради се само о познатим женама као Ширин, као Аунг Сун Су Куи, као Вангари Матаи; ради се о свим осталим женама света које се такође боре да заједно промене свет.
Mas não são apenas mulheres icônicas como Shirin, como Aung Sun Suu Kyi, como Wangari Maathai; são outras mulheres pelo mundo que também estão se esforçando juntas para mudar o mundo.
То је глупак који прави невоље, онај који никада не ради домаћи.
É o garoto estúpido, o encrenqueiro, aquele que nunca faz sua tarefa de casa.
Још један кратак пример о осећају: не ради се о људима, него о стварима које користимо и конзумирамо.
Outro rápido exemplo sobre detecção: não tem a ver com pessoas, mas coisas que usamos e consumimos.
Овако обликовани вок не ради баш добро; ово се запалило три пута.
Esse tacho não funcionou muito bem, pegou fogo três vezes.
Рекла сам вам како људи који говоре различите језике другачије размишљају, али, наравно, не ради се о томе како други људи размишљају.
Mostrei como falantes de diferentes idiomas pensam diferente, mas não se trata de como as pessoas de outros lugares pensam.
Али она ради нешто што не ради ниједна друга владина технологија.
Mas faz algo que nenhuma outra tecnologia governamental faz.
Већи део наредне године провео сам не само тренирајући памћење, него и истражујући га, покушавајући да разумем како функционише, зашто некада не ради и какав његов потенцијал може да буде.
Terminei gastando parte do próximo ano não apenas no treinamento da minha memória, mas também investigando-a, tentando entender como ela funciona, por que ela não funciona algumas vezes e qual seria seu potencial.
Забавно је, јер се ту не ради о тренирању памћења.
Era divertido porque não é exatamente sobre treinar sua memória
Не ради се само о забави.
E não é somente diversão e jogos.
Из мог искуства, не ради се само о причању него о слушању.
Pela minha experiência, não se trata só da conversa, mas também de escutar.
Насупрот томе, људи користе свој језик не ради пуког описивања стварности, већ да би створили нове стварности, замишљене стварности.
Humanos, em contraste, usam sua linguagem não apenas para descrever a realidade, mas também para criar novas realidades, realidades fictícias.
Што је још важније, не ради се о вама.
E, mais importante ainda, não tem a ver com vocês.
Не ради се о игри са вашом децом, већ о радости.
Não se trata de brincar com seus filhos, trata-se de alegria.
Заступајмо поштовање личног достојанства, правде, мира што нажалост наша администрација не ради.
Advogar o respeito da dignidade pessoal, a justiça e paz, que infelizmente nosso governo não tem feito.
Рекла је да је припремила информације, села са клијентом, рекла да се не ради о њој, да није лично, да се ради о клијенту.
Ela disse que preparou a informação, sentou-se com o cliente, disse que isso não era sobre ela, não era pessoal, isso é sobre o cliente.
А зашто бих учила за будућност које ускоро неће бити када нико ништа не ради да спаси ту будућност?
E por que eu deveria estar estudando pra um futuro que pode não vir, quando ninguém está fazendo nada pra salvar aquele futuro?
Али бечка публика то не ради.
Mas a plateia vienense não faz isso.
Чак су и компаније схватале да болесно особље не ради, а мртве муштерије не купују.
Então, você tem também as empresas percebendo que pessoas doentes não trabalham e que consumidores mortos não compram.
0.86274600028992s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?